Post by Mysti on Jul 6, 2007 7:24:54 GMT -5
The Osiris Ani, whose word is truth, saith:- Homage to thee, O Ra,
the Lord of Truth, the Only One, the Lord of Eternity and Maker of
Everlastingness. I have come before thee, O my Lord Ra. I would make
to flourish the Seven Cows and their Bull. O ye who give cakes and ale
to the Spirit-souls, grant ye that my soul may be with you. Let him be
born on your thighs. Let him be like unto one of you for ever and
for ever. Let the Osiris Ani, whose word is truth, have glorious power
in the Beautiful Amentet.
The Names of the Seven Holy Cows and their Bull:
1. Het-Kau Nebtertcher.
2. Akertkhentetasts.
3. Khebitetsahneter.
4. Urmertusteshertshenti.
5. Khnemtemankhanuit.
6. Sekhmetrensemabats.
7. Shenatpetuthestneter.
Bull: Kathaihemt.
ADDRESSES TO THE FOUR RUDDERS OF HEAVEN
Hail, thou Beautiful Power, thou Beautiful Rudder of the Northern
Heaven.
Hail, thou who circlest, Guide of the Two Lands, Beautiful Rudder of
the Western Heaven.
Hail, Splendour, Dweller in the temple of the Ashemu gods, Beautiful
Rudder of the Eastern Heaven.
Hail, Dweller in the temple of the Red gods, Beautiful Rudder of the
Southern Heaven.
ADDRESSES TO THE FOUR COMAPNIES OF THE GODS
Hail, ye gods who are above the earth, ye Guides of the Tuat.
Hail, ye Mother-goddesses, who are above the earth in Khert-Neter,
in the House of Osiris.
Hail, ye gods who guide Ta-tchesert, who are above the earth and are
guides of the Tuat.
Hail, ye Followers of Ra, who follow in the train of Osiris.
APPENDIX
APPENDIX
(From the Papyrus of Nu)
RUBRIC: [These words] shall be said when Ra appeareth over [figures]
of these gods written in colour upon a tablet, and thou shalt place
offerings of tchefau food before them, cakes, ale, flesh, geese, and
incense. They shall cause the deceased to enjoy the "offerings which
come forth at the word [of command]" before Ra; and they shall give
the deceased an abundance of food in Khert-Neter, and shall deliver
him from every evil thing whatsoever. And thou shalt not recite this
Book of Un-Nefer in the presence of anyone except thine own self. If
this be done for the deceased Ra shall be a rudder for him, and
shall be to him a strong protecting power, and he shall destroy all
his enemies for him in Khert-Neter, and in heaven, and upon earth, and
in every place whereinsoever he may enter, and he shall enjoy
celestial food regularly and continually for ever.
(From the Saite Recension)
THE BOOK OF MAKING PERFECT THE KHU in the heart of Ra, of making him
to have the mastery before Tem, of magnifying him before Osiris, of
making him mighty before Khent-Amentet, and of setting awe of him
before the Company of the Gods. It shall be recited on the day of
the New Moon, on the sixth day festival, on the fifteenth day
festival, on the festival of Uak, on the festival of Thoth, on the
Birthday of Osiris, on the festival of Menu, on the night of Heker,
[during] the Mysteries of the Tuat, during the celebration of the
Mysteries in Akertet, at the smiting of the emissions, at the
passage of the Funerary Valley, [and] the Mysteries...... [The recital
thereof] will make the heart of the Khu to flourish and will make long
his strides, and will make him to advance, and will make his face
bright, and will make it to penetrate to the God. Let no man witness
[the recital] except the king and the Kherheb priest, but the
servant who cometh to minister outside shall not see it. Of the Khu
for whom this Book shall be recited, his soul shall come forth by
day with the living, he shall have power among the gods, and it will
make him irresisitible for ever and ever. These gods shall go round
about him, and shall acknowledge him. He shall be one of them. [This
Book] shall make him to know how he came into being in the
beginning. This Book is indeed a veritable mystery. Let no stranger
anywhere have knowledge of it. Do not speak about it to any man. Do
not repeat it. Let no [other] eye see it. Let no [other] ear hear
it. Let no one see it except [thyself] and him who taught [it to
thee]. Let not the multitude [know of it] except thyself and the
beloved friend of thy heart. Thou shalt do this book in the seh
chamber on a cloth painted with the stars in colour all over it. It is
indeed a mystery. The dwellers in the swamps of the Delta nad
everywhere there shall not know it. It shall provided the Khu with
celestial food upon in Khert-Neter. It shall supply his Heart-soul
with food upon earth. It shall make him to live for ever. No [evil]
thing shall have the master over him.
THE ADDRESSES OF THE FOUR RUDDERS
Hail, Power of Heaven, Opener of the Disk, thou Beautiful Rudder
of the Northern Heaven.
Hail, Ra, Guide of the Two Lands, thou Beautiful Rudder of the
Western Heaven.
Hail, Khu, Dweller in the House of the Akhemu gods, thou Beautiful
Rudder of the Eastern Heaven.
Hail, Governor, Dweller in the House of the Tesheru Gods, thou
Beautiful Rudder of the Southern Heaven.
Grant ye cakes, and ale and tchefau food to the Osiris Auf-ankh,
whose word is truth.
Hail, Father of the Gods! Hail, Mother of teh Gods in Khert-Neter!
Deliver ye the Osiris from every evil thing, from every evil
obstruction, from every dire attack of an enemy, and from that
deadly snarer with knife-like words, and from men, and gods, and
Spirit-souls, and the damned, on this day, on this night, on this
present festival of the fifteenth day, and in this year, and from
the things of evil thereof.
HYMN TO OSIRIS KHENTI-AMENTI UN-NEFER
The Osiris Ani, whose word is truth, praiseth Osiris Khenti-Amenti
Un-Nefer, and saith:- Hail, my Lord, who dost hasten through eternity,
whose existence is for ever, Lord of Lords, King of Kings,
Sovereign, God of the Gods, who live in their shrines,.... gods....
men. Make thou for me a seat with those who are in Khert-Neter, who
adore the forms of thy KA, and who traverse millions of millions of
years....... May no delay arise for thee in Ta-mera. Let them come
to thee, all of them, great as well as small. May this god give the
power to enterin and to come forth from Khert-Neter, without
repulse, at any door of the Tuat, to the KA of the Osiris Ani.
APPENDIX
APPENDIX
(From the Papyrus of Sutimes)
SUTIMES, THE LIBATIONER AND PRESIDENT OF THE ALTAR CHAMBER OF THE
APTS, DIRECTOR OF THE SCRIBES OF AMEN, WHOSE WORD IS TRUTH, PRAISETH
OSIRIS, AND DOETH HOMAGE TO THE LORD OF ETERNITY, AND SATISFIETH THE
WILL OF THE GOD, AND SPEAKETH TRUTH, THE LORD OF WHICH IS UNKNOWN, AND
SAITH:- Homage to thee, O thou Holy God, thou mighty and beneficent
being, thou Prince of Eternity, who dwellest in thy abode in the
Sektet Boat, whose risings are manifold in the Atet Boat, unto whom
praises are rendered in heaven and upon earth. Peoples and nations
exalt thee, and the awe of thy terror is in the hearts of men, and
Spirt-souls, and the dead. Thy soul dwelleth in Tetu, and the awe of
thee is in Hensu. Thou settest the visible emblems of thyself in
Anu, and the majesty of thy transformations in the holy place. I
have come unto thee. Truth is in my heart, and in my breast there is
neither craft nor guile. Grant thou that I may have my being among the
living, and that I may sail up and down the river among those who
are in thy following.
THE CHAPTER OF THE PRAISE OF HATHOR, LADY OF AMENTET
Hathor, Lady of Amentet, the Dweller in the Great Land, the Lady
of Ta-Tchesert, the Eye of Ra, the Dweller in his breast, the
Beautiful Face in the Boat of Millions of Years, the Seat of Peace
of the doer of truth, Dweller in the Boat of the favoured ones.....
APPENDIX
APPENDIX
THE CHAPTER OF THE FOUR TORCHES
(From the Papyrus of Nu, Sheets 26 and 27)
THE CHAPTER OF THE FOUR LIGHTED LAMPS WHICH ARE MADE FOR THE
SPIRIT-SOUL. Behold, thou shalt make four rectangular troughs of
clay wherein thou shalt scatter incense, and thou shalt fill them with
the milk of a white cow, and by means of these thou shalt extinguish
the lamps. The Osiris Nu, the steward of the overseer of the seal,
whose word is truth, saith:- The fire cometh to thy KA, O Osiris
Khenti-Amenti! The fire cometh to thy KA, O Osiris Nu, whose word is
truth. The ordering of the night cometh after the day. [The fire
cometh to thy KA, O Osiris, Governor of those who are in Amenti],
and the two sisters of Ra come likewise. Behold it (the fire) riseth
in Abtu, and it cometh; I cause it to come, the Eye of Horus. It is
set in order upon thy brow, O Osiris Khenti-Amenti; it is set in thy
shrine and riseth on thy brow; it is set on thy brow, O Osiris Nu,
it is set on thy brow. The Eye of Horus protecteth thee, O Osiris
Khenti-Amenti, and it keepeth thee in safety; it casteth down headlong
all thine enemies for thee, and all thine enemies have fallen down
headlong before thee. O Osiris Nu, the Eye of Horus protecteth thee,
it keepeth thee in safety, and it casteth down headlong all thine
enemies. Thine enemies have fallen down headlong before thy KA, O
Osiris Khenti-Amenti. The Eye of Ra protecteth thee, it keepeth thee
in safety, and it hath cast down headlong all thine enemies. Thine
enemies have fallen down headlong before thy KA, O Osiris Nu, whose
word is truth. The Eye of Horus protecteth thee, it keepeth thee in
safety, it hath cast down headlong for thee all thine enemies, and
thine enemies have fallen down headlong before thee. The Eye of
Horus cometh. It is sound and well, it sendeth forth light even as
doth Ra in the horizon. It covereth the powers of Suti with
darkness, it mastereth him, and it bringeth its flame against him by
its own command. The Eye of Horus is sound and well, thou eatest the
flesh thereof, thy body possesseth it. Thou acclaimest it. The Four
Fires enter into thy KA, O Osiris Khenti-Amenti, the Four Fires
enter into thy KA, O Osiris Nu, the steward of the overseer of the
seal, whose word is truth.
Hail, ye sons of Horus, Kesta, Hapi, Tuamutef, and Qebhsenuf, ye
have given your protection to your divine Father Osiris Khenti-Amenti,
give ye your protection to the Osiris Nu, whose word is truth. Now
therefore, inasmuch as ye have destroyed the Opponent of Osiris
Khenti-Amenti, who liveth with the gods, having smitten Suti with
his right hand and arm when dawn came upon the earth, and Horus hath
become master [of Suti], and hath avenged his divine Father himself;
and inasmuch as your divine Father hath been made to flourish
through the union of the KA of Osiris Khenti-Amenti, whch ye effected,
and the Eye of Horus hath avenged him, and hath protected him, and
hath cast down headlong for him all his enemies, and all his enemies
have fallen down before him, even so do ye destroy the Opponent of the
Osiris Nu, the steward of the overseer of the seal, whose word is
truth. Let him live with the gods, let him smite his enemy, let him
destroy him, when light dawneth on the earth. Let Horus be master
and avenge the Osiris Nu, and let the Osiris Nu flourish through his
union with his KA which ye have effected. O Osiris Nu, the Eye of
Horus hath avenged thee. It hath cast down headlong all thine
enemies for thee, and all thine enemies have been cast down headlong
before thee.
Hail, Osiris Khenti-Amenti, grant thou light and fire to the perfect
Heart-soul which is in Hensu. And [O ye Sons of Horus], grant ye power
unto the living heart-soul of the Osiris Nu by means of his fire.
Let him not be repulsed, and let him not be driven back at the doors
of Amentet! Let his offerings of bread and of linen garments be
brought unto him among the lords of funeral oblations. O offer ye
praises, as unto a god to the Osiris Nu, the destroyer of his Opponent
in his form of Truth, and in his attributes of a god of truth.
RUBRIC: [This Chapter] shall be recited over four torches of atma
cloth, which hath been anointed with the finest Thehennu unguent,
and the torches shall be placed in the hands of four men who shall
have the names of the pillars of Horus written upon their shoulders,
and they shall burn the torches in the beautiful light of Ra, and this
shall confer power and might upon the Spirit-soul of the deceased
among the stars which never set. If this Chapter be recited for him he
shall never, never perish, and he shall become a living soul for ever.
These torches shall make the Spirit-soul to flourish like Osiris
Khenti-Amenti, regularly and continually for ever. It is a struggle.
Thou shalt not perform this ceremony before any human being except
thine own self, or thy father, or thy son, because it is an
exceedingly great mystery of the Amentet, and it is a type of the
hidden things of the Tuat. When this ceremony hath been performed
for the deceased, the gods, and the Spirit-souls, and the dead shall
see him in the form of Khenti-Amenti, and he shall have power and
dominion like this god.
If thou shalt undertake to perform for the deceased that which is
ordered in this "Chapter of the four blazing torches," each day,
thou shalt cause the form of the deceased to come forth from every
hall [in the Tuat], and from the Seven Halls of Osiris. And he shall
live in the form of the God. He shall have power and dominion
corresponding to those of the gods and the Spirit-souls for ever and
ever. He shall enter in through the secret pylons and shall not be
turned back in the presence of Osiris. And it shall come to pass,
provided that the following things be done for him, that he shall
enter in and come forth. He shall not be turned back. No boundary
shall be set to his goings, and the sentence of the doom shall not
be passed upon him on the Day of the Weighing of Words before
Osiris- never, never.
And thou shalt perform whatsoever [is written in] this book on
behalf of the deceased, who shall thereby become perfect and pure. And
thou shalt "open his mouth" with the instrument of iron. And thou
shalt write down these things in accordance with the instructions
which are found in the books of Prince Herutataf, who discovered
them in a secret coffer (now they were in the handwriting of the god
[Thoth] himself and had been deposited in the Temple of the goddess
Unnut, the Lady of Unu) during a journey which he was making in
order to inspect the temples, and the temple-estates, and the
sanctuaries of the gods. And thou shalt perform these ceremonies
secretly in the Tuat-chamber of the tomb, for they are mysteries of
the Tuat, and they are symbolic of the things which are done in
Khert-Neter.
And thou shalt say: I have come, I have advanced hastily. I cast
light upon his (the deceased's) footsteps. I am hidden, but I cast
light upon his hidden place. I stand up close to the Tet. I stand up
close to the Tet of Ra, I turn back the slaughter. I am protecting
thee, O Osiris.
RUBRIC: This Chapter shall be recited over a Tet of crystal, which
shall be set upon a brick made of crude mud, whereupon this Chapter
hath been inscribed. Thou shalt make a cavity in the west wall [of the
tomb], and having turned the front of the Tet towards the east, thou
shalt wall up the cavity with mud which hath been mixed with extract
of cedar. This Tet shall drive away the enemies of Osiris who would
set themselves at the east wall [of the tomb].
And thou shalt say: I have driven back thy foes. I keep watch over
thee. He that is upon his mountain (Anpu) keepeth watch over thee
ready for the moment when thy foes shall attack thee, and he shall
repulse them for thee. I will drive back the Crocodile at the moment
when it attacketh thee, and I will protect thee, O Osiris Nu.
RUBRIC: This Chapter shall be recited over a figure of Anpu made
of crude mud mixed with incense. And the figure shall be set upon a
brick made of crude mud, whereupon this Chapter hath been inscribed.
Thou shalt make a cavity in the east wall, and having turned the
face of the figure of Anpu towards the west wall [therein] thou
shalt wall up the cavity. This figure shall repulse the enemies of
Osiris, who would set themselves at the south wall.
the Lord of Truth, the Only One, the Lord of Eternity and Maker of
Everlastingness. I have come before thee, O my Lord Ra. I would make
to flourish the Seven Cows and their Bull. O ye who give cakes and ale
to the Spirit-souls, grant ye that my soul may be with you. Let him be
born on your thighs. Let him be like unto one of you for ever and
for ever. Let the Osiris Ani, whose word is truth, have glorious power
in the Beautiful Amentet.
The Names of the Seven Holy Cows and their Bull:
1. Het-Kau Nebtertcher.
2. Akertkhentetasts.
3. Khebitetsahneter.
4. Urmertusteshertshenti.
5. Khnemtemankhanuit.
6. Sekhmetrensemabats.
7. Shenatpetuthestneter.
Bull: Kathaihemt.
ADDRESSES TO THE FOUR RUDDERS OF HEAVEN
Hail, thou Beautiful Power, thou Beautiful Rudder of the Northern
Heaven.
Hail, thou who circlest, Guide of the Two Lands, Beautiful Rudder of
the Western Heaven.
Hail, Splendour, Dweller in the temple of the Ashemu gods, Beautiful
Rudder of the Eastern Heaven.
Hail, Dweller in the temple of the Red gods, Beautiful Rudder of the
Southern Heaven.
ADDRESSES TO THE FOUR COMAPNIES OF THE GODS
Hail, ye gods who are above the earth, ye Guides of the Tuat.
Hail, ye Mother-goddesses, who are above the earth in Khert-Neter,
in the House of Osiris.
Hail, ye gods who guide Ta-tchesert, who are above the earth and are
guides of the Tuat.
Hail, ye Followers of Ra, who follow in the train of Osiris.
APPENDIX
APPENDIX
(From the Papyrus of Nu)
RUBRIC: [These words] shall be said when Ra appeareth over [figures]
of these gods written in colour upon a tablet, and thou shalt place
offerings of tchefau food before them, cakes, ale, flesh, geese, and
incense. They shall cause the deceased to enjoy the "offerings which
come forth at the word [of command]" before Ra; and they shall give
the deceased an abundance of food in Khert-Neter, and shall deliver
him from every evil thing whatsoever. And thou shalt not recite this
Book of Un-Nefer in the presence of anyone except thine own self. If
this be done for the deceased Ra shall be a rudder for him, and
shall be to him a strong protecting power, and he shall destroy all
his enemies for him in Khert-Neter, and in heaven, and upon earth, and
in every place whereinsoever he may enter, and he shall enjoy
celestial food regularly and continually for ever.
(From the Saite Recension)
THE BOOK OF MAKING PERFECT THE KHU in the heart of Ra, of making him
to have the mastery before Tem, of magnifying him before Osiris, of
making him mighty before Khent-Amentet, and of setting awe of him
before the Company of the Gods. It shall be recited on the day of
the New Moon, on the sixth day festival, on the fifteenth day
festival, on the festival of Uak, on the festival of Thoth, on the
Birthday of Osiris, on the festival of Menu, on the night of Heker,
[during] the Mysteries of the Tuat, during the celebration of the
Mysteries in Akertet, at the smiting of the emissions, at the
passage of the Funerary Valley, [and] the Mysteries...... [The recital
thereof] will make the heart of the Khu to flourish and will make long
his strides, and will make him to advance, and will make his face
bright, and will make it to penetrate to the God. Let no man witness
[the recital] except the king and the Kherheb priest, but the
servant who cometh to minister outside shall not see it. Of the Khu
for whom this Book shall be recited, his soul shall come forth by
day with the living, he shall have power among the gods, and it will
make him irresisitible for ever and ever. These gods shall go round
about him, and shall acknowledge him. He shall be one of them. [This
Book] shall make him to know how he came into being in the
beginning. This Book is indeed a veritable mystery. Let no stranger
anywhere have knowledge of it. Do not speak about it to any man. Do
not repeat it. Let no [other] eye see it. Let no [other] ear hear
it. Let no one see it except [thyself] and him who taught [it to
thee]. Let not the multitude [know of it] except thyself and the
beloved friend of thy heart. Thou shalt do this book in the seh
chamber on a cloth painted with the stars in colour all over it. It is
indeed a mystery. The dwellers in the swamps of the Delta nad
everywhere there shall not know it. It shall provided the Khu with
celestial food upon in Khert-Neter. It shall supply his Heart-soul
with food upon earth. It shall make him to live for ever. No [evil]
thing shall have the master over him.
THE ADDRESSES OF THE FOUR RUDDERS
Hail, Power of Heaven, Opener of the Disk, thou Beautiful Rudder
of the Northern Heaven.
Hail, Ra, Guide of the Two Lands, thou Beautiful Rudder of the
Western Heaven.
Hail, Khu, Dweller in the House of the Akhemu gods, thou Beautiful
Rudder of the Eastern Heaven.
Hail, Governor, Dweller in the House of the Tesheru Gods, thou
Beautiful Rudder of the Southern Heaven.
Grant ye cakes, and ale and tchefau food to the Osiris Auf-ankh,
whose word is truth.
Hail, Father of the Gods! Hail, Mother of teh Gods in Khert-Neter!
Deliver ye the Osiris from every evil thing, from every evil
obstruction, from every dire attack of an enemy, and from that
deadly snarer with knife-like words, and from men, and gods, and
Spirit-souls, and the damned, on this day, on this night, on this
present festival of the fifteenth day, and in this year, and from
the things of evil thereof.
HYMN TO OSIRIS KHENTI-AMENTI UN-NEFER
The Osiris Ani, whose word is truth, praiseth Osiris Khenti-Amenti
Un-Nefer, and saith:- Hail, my Lord, who dost hasten through eternity,
whose existence is for ever, Lord of Lords, King of Kings,
Sovereign, God of the Gods, who live in their shrines,.... gods....
men. Make thou for me a seat with those who are in Khert-Neter, who
adore the forms of thy KA, and who traverse millions of millions of
years....... May no delay arise for thee in Ta-mera. Let them come
to thee, all of them, great as well as small. May this god give the
power to enterin and to come forth from Khert-Neter, without
repulse, at any door of the Tuat, to the KA of the Osiris Ani.
APPENDIX
APPENDIX
(From the Papyrus of Sutimes)
SUTIMES, THE LIBATIONER AND PRESIDENT OF THE ALTAR CHAMBER OF THE
APTS, DIRECTOR OF THE SCRIBES OF AMEN, WHOSE WORD IS TRUTH, PRAISETH
OSIRIS, AND DOETH HOMAGE TO THE LORD OF ETERNITY, AND SATISFIETH THE
WILL OF THE GOD, AND SPEAKETH TRUTH, THE LORD OF WHICH IS UNKNOWN, AND
SAITH:- Homage to thee, O thou Holy God, thou mighty and beneficent
being, thou Prince of Eternity, who dwellest in thy abode in the
Sektet Boat, whose risings are manifold in the Atet Boat, unto whom
praises are rendered in heaven and upon earth. Peoples and nations
exalt thee, and the awe of thy terror is in the hearts of men, and
Spirt-souls, and the dead. Thy soul dwelleth in Tetu, and the awe of
thee is in Hensu. Thou settest the visible emblems of thyself in
Anu, and the majesty of thy transformations in the holy place. I
have come unto thee. Truth is in my heart, and in my breast there is
neither craft nor guile. Grant thou that I may have my being among the
living, and that I may sail up and down the river among those who
are in thy following.
THE CHAPTER OF THE PRAISE OF HATHOR, LADY OF AMENTET
Hathor, Lady of Amentet, the Dweller in the Great Land, the Lady
of Ta-Tchesert, the Eye of Ra, the Dweller in his breast, the
Beautiful Face in the Boat of Millions of Years, the Seat of Peace
of the doer of truth, Dweller in the Boat of the favoured ones.....
APPENDIX
APPENDIX
THE CHAPTER OF THE FOUR TORCHES
(From the Papyrus of Nu, Sheets 26 and 27)
THE CHAPTER OF THE FOUR LIGHTED LAMPS WHICH ARE MADE FOR THE
SPIRIT-SOUL. Behold, thou shalt make four rectangular troughs of
clay wherein thou shalt scatter incense, and thou shalt fill them with
the milk of a white cow, and by means of these thou shalt extinguish
the lamps. The Osiris Nu, the steward of the overseer of the seal,
whose word is truth, saith:- The fire cometh to thy KA, O Osiris
Khenti-Amenti! The fire cometh to thy KA, O Osiris Nu, whose word is
truth. The ordering of the night cometh after the day. [The fire
cometh to thy KA, O Osiris, Governor of those who are in Amenti],
and the two sisters of Ra come likewise. Behold it (the fire) riseth
in Abtu, and it cometh; I cause it to come, the Eye of Horus. It is
set in order upon thy brow, O Osiris Khenti-Amenti; it is set in thy
shrine and riseth on thy brow; it is set on thy brow, O Osiris Nu,
it is set on thy brow. The Eye of Horus protecteth thee, O Osiris
Khenti-Amenti, and it keepeth thee in safety; it casteth down headlong
all thine enemies for thee, and all thine enemies have fallen down
headlong before thee. O Osiris Nu, the Eye of Horus protecteth thee,
it keepeth thee in safety, and it casteth down headlong all thine
enemies. Thine enemies have fallen down headlong before thy KA, O
Osiris Khenti-Amenti. The Eye of Ra protecteth thee, it keepeth thee
in safety, and it hath cast down headlong all thine enemies. Thine
enemies have fallen down headlong before thy KA, O Osiris Nu, whose
word is truth. The Eye of Horus protecteth thee, it keepeth thee in
safety, it hath cast down headlong for thee all thine enemies, and
thine enemies have fallen down headlong before thee. The Eye of
Horus cometh. It is sound and well, it sendeth forth light even as
doth Ra in the horizon. It covereth the powers of Suti with
darkness, it mastereth him, and it bringeth its flame against him by
its own command. The Eye of Horus is sound and well, thou eatest the
flesh thereof, thy body possesseth it. Thou acclaimest it. The Four
Fires enter into thy KA, O Osiris Khenti-Amenti, the Four Fires
enter into thy KA, O Osiris Nu, the steward of the overseer of the
seal, whose word is truth.
Hail, ye sons of Horus, Kesta, Hapi, Tuamutef, and Qebhsenuf, ye
have given your protection to your divine Father Osiris Khenti-Amenti,
give ye your protection to the Osiris Nu, whose word is truth. Now
therefore, inasmuch as ye have destroyed the Opponent of Osiris
Khenti-Amenti, who liveth with the gods, having smitten Suti with
his right hand and arm when dawn came upon the earth, and Horus hath
become master [of Suti], and hath avenged his divine Father himself;
and inasmuch as your divine Father hath been made to flourish
through the union of the KA of Osiris Khenti-Amenti, whch ye effected,
and the Eye of Horus hath avenged him, and hath protected him, and
hath cast down headlong for him all his enemies, and all his enemies
have fallen down before him, even so do ye destroy the Opponent of the
Osiris Nu, the steward of the overseer of the seal, whose word is
truth. Let him live with the gods, let him smite his enemy, let him
destroy him, when light dawneth on the earth. Let Horus be master
and avenge the Osiris Nu, and let the Osiris Nu flourish through his
union with his KA which ye have effected. O Osiris Nu, the Eye of
Horus hath avenged thee. It hath cast down headlong all thine
enemies for thee, and all thine enemies have been cast down headlong
before thee.
Hail, Osiris Khenti-Amenti, grant thou light and fire to the perfect
Heart-soul which is in Hensu. And [O ye Sons of Horus], grant ye power
unto the living heart-soul of the Osiris Nu by means of his fire.
Let him not be repulsed, and let him not be driven back at the doors
of Amentet! Let his offerings of bread and of linen garments be
brought unto him among the lords of funeral oblations. O offer ye
praises, as unto a god to the Osiris Nu, the destroyer of his Opponent
in his form of Truth, and in his attributes of a god of truth.
RUBRIC: [This Chapter] shall be recited over four torches of atma
cloth, which hath been anointed with the finest Thehennu unguent,
and the torches shall be placed in the hands of four men who shall
have the names of the pillars of Horus written upon their shoulders,
and they shall burn the torches in the beautiful light of Ra, and this
shall confer power and might upon the Spirit-soul of the deceased
among the stars which never set. If this Chapter be recited for him he
shall never, never perish, and he shall become a living soul for ever.
These torches shall make the Spirit-soul to flourish like Osiris
Khenti-Amenti, regularly and continually for ever. It is a struggle.
Thou shalt not perform this ceremony before any human being except
thine own self, or thy father, or thy son, because it is an
exceedingly great mystery of the Amentet, and it is a type of the
hidden things of the Tuat. When this ceremony hath been performed
for the deceased, the gods, and the Spirit-souls, and the dead shall
see him in the form of Khenti-Amenti, and he shall have power and
dominion like this god.
If thou shalt undertake to perform for the deceased that which is
ordered in this "Chapter of the four blazing torches," each day,
thou shalt cause the form of the deceased to come forth from every
hall [in the Tuat], and from the Seven Halls of Osiris. And he shall
live in the form of the God. He shall have power and dominion
corresponding to those of the gods and the Spirit-souls for ever and
ever. He shall enter in through the secret pylons and shall not be
turned back in the presence of Osiris. And it shall come to pass,
provided that the following things be done for him, that he shall
enter in and come forth. He shall not be turned back. No boundary
shall be set to his goings, and the sentence of the doom shall not
be passed upon him on the Day of the Weighing of Words before
Osiris- never, never.
And thou shalt perform whatsoever [is written in] this book on
behalf of the deceased, who shall thereby become perfect and pure. And
thou shalt "open his mouth" with the instrument of iron. And thou
shalt write down these things in accordance with the instructions
which are found in the books of Prince Herutataf, who discovered
them in a secret coffer (now they were in the handwriting of the god
[Thoth] himself and had been deposited in the Temple of the goddess
Unnut, the Lady of Unu) during a journey which he was making in
order to inspect the temples, and the temple-estates, and the
sanctuaries of the gods. And thou shalt perform these ceremonies
secretly in the Tuat-chamber of the tomb, for they are mysteries of
the Tuat, and they are symbolic of the things which are done in
Khert-Neter.
And thou shalt say: I have come, I have advanced hastily. I cast
light upon his (the deceased's) footsteps. I am hidden, but I cast
light upon his hidden place. I stand up close to the Tet. I stand up
close to the Tet of Ra, I turn back the slaughter. I am protecting
thee, O Osiris.
RUBRIC: This Chapter shall be recited over a Tet of crystal, which
shall be set upon a brick made of crude mud, whereupon this Chapter
hath been inscribed. Thou shalt make a cavity in the west wall [of the
tomb], and having turned the front of the Tet towards the east, thou
shalt wall up the cavity with mud which hath been mixed with extract
of cedar. This Tet shall drive away the enemies of Osiris who would
set themselves at the east wall [of the tomb].
And thou shalt say: I have driven back thy foes. I keep watch over
thee. He that is upon his mountain (Anpu) keepeth watch over thee
ready for the moment when thy foes shall attack thee, and he shall
repulse them for thee. I will drive back the Crocodile at the moment
when it attacketh thee, and I will protect thee, O Osiris Nu.
RUBRIC: This Chapter shall be recited over a figure of Anpu made
of crude mud mixed with incense. And the figure shall be set upon a
brick made of crude mud, whereupon this Chapter hath been inscribed.
Thou shalt make a cavity in the east wall, and having turned the
face of the figure of Anpu towards the west wall [therein] thou
shalt wall up the cavity. This figure shall repulse the enemies of
Osiris, who would set themselves at the south wall.